Восприятие иностранного языка на слух

Восприятие иностранного языка


Трудности аудирования

«Научитесь понимать язык»! – говорят преподаватели, однако же, ситуация «моя твоя не понимай» стала уже классическим демотиватором при изучении иностранных языков. Несмотря на  проштудированную грамматику, крепкий словарный запас, даже неплохое говорение, восприятие иностранного языка на слух у многих людей оставляет желать лучшего!

Почему же  так происходит? Ведь всем хочется ведь не только говорить на иностранном языке, но и понимать, что тебе говорят другие, дабы не остаться глухим и немым в иностранном обществе :-)  В чем состоят трудности восприятия иностранного языка на слух и можно ли их преодолеть и научиться понимать язык?

Да легко! Ведь несмотря на обилие объяснений непонимания иностранного языка на слух,  все они, так или иначе, связаны всего с  несколькими крупными причинами.

Так что же делать-то?

Я расскажу:

Трудность восприятия иностранного языка № 1

Переводчик в голове

Трудность восприятия иностранного языкаВот это самый наипервейший барьер на пути  к тому, чтобы научиться понимать язык! Что сие означает? А вот что! Скажите, кто из вас замечал, что когда вы слушаете иностранную речь, вы пытаетесь тут же осуществить «мысленный перевод», то есть перевести слово или предложение на русский язык? Мало того, что перевести, так еще и смысл нужно понять!

Думаю, что многие так поступают, да и я делал так же :-)

За счет чего происходит такое? Да потому что большинство из нас учились по старым добрым методикам – грамматико-переводному методу, где акцент шел на чтение-перевод текстов и построение грамматически выверенных фраз. А здесь у нас не текст, здесь, как говорится, «живой звук», прямая речь носителя языка! Какой уж тут перевод, надо сразу понять да ответить по-быстрому!

Речь идет, слова уходят, «мозговой компьютер» тормозит, будучи не в кондиции выдать точный литературный перевод и осмыслить все по порядку. Вот и замираем мы в ступоре, не в силах больше терпеть все это!

Ну так где же, где та волшебная таблетка, что излечит сознание от такой медлительности и повысит быстродействие внутренних процессов?

Таблетка, в сущности, проста.  По крайней мере, мне она помогла, уж точно!

Итак, для того, чтобы кардинально улучшить восприятие иностранного языка на слух:

  • Всегда слушайте иностранную речь расслабленно, без внутреннего напряжения и ожидания того, что вы ничего не поймете.
  • Позвольте потоку слов просто протекать через ваше сознание, наслаждайтесь им, плавайте в нем, восхищайтесь им :-)
  • В то же самое время будьте сконцентрированы на самом процессе речи, и старайтесь выделить из общего потока предложений отдельные слова, конструкции и фразы, знакомые вам.
  • Поймайте суть, смысл сказанного, без попыток составить точный словесный перевод. Думайте не словами, а процессами, то есть, услышав, например, “Johnny is coming to bar” не выдавайте перевод этого выражения, а просто представьте себе такого настоящего парня Джонни, который вот прямо сейчас движется уже нетвердой походкой по темной улице к путеводно манящей неоновой вывеске с тремя большими буквами :-)
  • Чтобы вот эти вот образы не были для вас еще труднее, чем перевод в голове, начинайте с самых простеньких текстов на одно-два предложения.
  • В более объемных текстах ловите смысл по частям, от знакомых фрагментов к незнакомым, как бы перебрасывая смысловой мостик.

И конечно же, практика – основа познания! Если у вас мало опыта по восприятию на слух иностранного языка – начните обретать его прямо сейчас! Слушайте инотсрнанную речь ежедневно, начиная с 1 минуты, доведя количество времени до 30 минут. Точно так же со сложностью текста – начав с начального элементарного уровня, выйдите на прослушивание радио и телепередач на языке.

 

Трудность восприятия иностранного языка № 2

Звуки МУ

трудность восприятия иностранного языкаВот-вот, именно, что «му». Слушаешь текст, слушаешь, а там лишь сплошной поток непонятных звуков, изредка разделяемых короткими паузами. Чего тут поймешь-то? Абсолютно ни о чем :-)

Как так? Вроде слова знакомые, в памяти отложенные, текст легкий, а вот совсем «не понимайт».

Тут всему виной  наш слух. Наверное, все знают о музыкальном слухе, то есть способности воспринимать на слух высоту, громкость, тембр отдельных музыкальных звуков, а также ощущать связи между звуками в целостных произведениях. То же самое в иностранном языке, только, в отличие от музыки, воспринимать речь сможет каждый!

Способность воспринимать отдельные слова и структуры – это фонематический слух. Под его воздействием вы формируете в своей памяти звуковой образ слова, услышав и узнав который вы воскликните: «Ах, какой стиль, какой звук, какое слово»!  А если этих звуков будет много, и они объединятся в связный текст, то на помощь приходит речевой слух, который позволяет узнать смысл услышанного сообщения.

Соответственно, задача упрощается до минимума – нужно просто тренировать фонематический и речевые слухи (или слуха) ? Сложно? Проще некуда! Обычная «обезьянья» работа. Так называемый аудиолингвальный метод.

  • Возвращайтесь к началу обучения, берите самый легкий аудиокурс, где диктор-носитель наговаривает отдельные слова и предложения. 
  • Начинайте слушать и повторять, создавая вместе со звуковым и  мысленный образ слова. Если это существительное – представляете предмет, который оно означает, если прилагательное – свойство предмета, если глагол – представьте то или иное действие.
  • После слов переходите к делу  :-)   Я имею в виду речевые структуры и простые предложения. Здесь уже вы тренируете речевой слух, то есть представляете себе процесс, действо, о котором говорится.
  • Ну а дальше, работаем обоими  слухами – ставите простые тексты и слушаете их, постепенно повышая сложность.
  • Главное – регулярность и планомерное усложнение. Не рвитесь сразу на трудные этапы, это и так много времени не займет, ибо памяти нашей свойственно развиваться и она еще вас отблагодарит :-)

Вот такие дела :-)

 

Трудность восприятия иностранного языка № 3

Слова как тараканы

восприятие иностранного языкаСмотрели мультик про Муми-троллей?  Был там момент когда детишки наколдовали и случайно зацепили словарь иностранных слов :-) Помните как смешно разбегались из него иностранные слова? Вот точно такая же картина с восприятием иностранного языка на слух.

Вы либо знаете мало слов, либо в тексте, который вы слушаете много незнакомых слов, либо вы учите слова, но быстро их забываете.

Получается картина, когда вы вроде бы текст слышите, выхватываете знакомые слова, чувствуете предложения, но незнакомых вам слов так много, что вы даже приблизительного не может понять, о чем, собссно, речь.

Помню, у меня такое явление имело место быть во время начала изучения арабского языка. Тогда мой словарный запас был маленький, и чтобы научиться пониманию ,я слушал новостные сообщения на арабском языке. И вот в одном сообщении я «словил» лишь три слова: «вчера», «Египет» и «Мубарак». И все! Между тем, текст длился всего секунд 30. Вот сидел я и думал, что же  было вчера в Египте с Мубараком ?  Теперь-то это известно, но тогда  посидел я так, поразмышлял, а потом решил исправить ситуацию, предприняв несложные шаги.

Шаги вот такие:

  • Постоянно увеличивайте ваш словарный запас. Особенно уделите внимание базовым глаголам  и тематической лексике, то есть словам на определенные темы. Усильте запоминание слов звуковыми образами (см. выше).
  • Повторяйте заученную лексику путем составления небольших и желательно смешных предложений, дабы слово было не само по себе, а в контексте. Очень прикольно выдумать себе некоего персонажа-представителя того народа, чей язык вы учите и сочинять про него короткие веселые  истории, используя новые слова.
  • Например, наш Джонни из бара – кто он по жизни? Чем занимается? Сколько ему лет? У него есть семья? Какой у него характер и  планы на будущее?  Вполне себе погружение в язык :-)
  • Опять же, для прослушивания и восприятия иностранного языка на слух берите такой материал, где 90-95% слов и выражений вам уже знакомы. В этом случае незнакомые слова будут вам понятны из самого контекста.
  • Дальше-больше. Отбирайте аудио-материалы со все большим количеством незнакомых слов, но не переусердствуйте. Чтобы научиться понимать язык, достаточно 20-25% незнакомых слов в тексте.
    • Во время слушания «перекидывайте мостик» от известных вам слов к неизвестным и ловите смысл. Вообще, со временем вы научитесь прогнозировать этот самый смысл еще до того, как иностранная фраза будет договорена.

 

Трудность восприятия иностранного языка № 4

Не по правилам!

трудность восприятия иностранного языкаБлагодаря «грамматическому» подходу в обучении иностранным языкам, многие, пытаясь научиться воспринимать иностранный язык на слух, спотыкаются на том, что либо не могут сделать правильный перевод речи, либо путаются во всех этих глагольных временах, синтаксисе и словообразовании.

Лично я грамматику люблю! Я даже специально выделяю ей время, чтобы с удовольствием поразбираться в правилах и  орфограммах  :-) Однако я сразу же отделяю мух от котлет. Грамматика – это базовая ценность, она — фундамент любого языка, но при этом не вездесуща, тем более, если речь идет о том, чтобы научиться понимать язык.

При восприятии иностранного языка на слух грамматические правила вообще отступают на второй план, ибо главный здесь – смысл. Поэтому разобраться с грамматикой при восприятии иностранного языка на слух можно следующим образом:

  • Пройдите базовую грамматическую часть – основные глагольные времена, местоимения, именные предложения, прилагательные, наречия и числительные. Это уместиться всего в несколько занятий.
  • Начните слушать тексты, в которых есть глагольные предложения с дополнениями.
  • В процессе восприятия языка на слух разбивайте фразу по частям и ловите смысл каждой части, а потом соединяйте все воедино. Задача в том, чтобы отработать всю базу грамматики, как говорится, «на лету».

Реально, работы здесь немного, просто запустите «автоматический режим» распознавания грамматики, и проблем не будет!

Ну вот, это были основные трудности аудирования и теперь, чтобы научиться понимать язык, вам нужно приложить немножечко усилий! А я тем временем могу дать пару рекомендаций что слушать и как часто заниматься восприятием иностранной речи на слух.

  • В первую очередь, найдите аудиокурсы элементарного уровня с начитанными отдельными словами и фразами для формирования звуковых образов слов и выражений.
  • Дальше, берите аудио с простыми диалогами и текстами для понимания связных предложений, монологов и диалогов, а также отработки понимания грамматики.
  • После этого переходите к тематическим учебным текстам, насыщенных лексикой по различным разговорным темам. На этом же этапе можете попробовать и аудиокниги, и облегченные подкасты.
  • Ну и, в конце концов, принимайтесь за настоящее дело  :-) Слушайте новости, смотрите фильмы и телепередачи.
  • При просмотре фильмов можно использовать субтитры на иностранном языке. На русском лучше не надо, а то скатитесь в «ментальный перевод».

Для быстрого достижения успеха занимайтесь ежедневно!

  • Начните с 15 минут и 1-минутного текста. Потихоньку увеличивайте время и дойдите до 30 минут и 3-5-минутного текста.
    • Хорошим подспорьем будет фоновое прослушивание иностранной речи, которое поможет снять напряжение от восприятия иностранного языка на слух и позволит языку как-то там войти в ваше сознание.

Ну вот вроде пока все, хотя конечно, я планирую много времени посвятить аудированию – ведь это моё больное место :-)   Но я уверен, что все вместе мы сделаем это!


На Главную Иностранный язык самостоятельно

Проголосуйте за пост!


Поделитесь с друзьями!


Оставьте комментарий:



Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

 

9 комментариев к записи “Восприятие иностранного языка на слух”

  1. Екатерина :

    Спасибо за статью, очень информативненько :)

    А еще в перерывах между обучением можно фильмы смотреть на иностранном язвке, чтобы, так сказать, полное погружение на себе ощутить и вообще постоянно как можно больше контактов с иностранным языком. К тому же, весело.

    У меня сейчас уровень upper-intermediate, вот хочу повысить, в идеале до advanced. В свое время ступор вызывала речь иностранная, так я смотрела фильмы с субтитрами через программку Video Trainer, она по ходу фильма загадки задает, надо фразу поставить в правильном порядке, так что усваивается речь очень хорошо.

    • Да! Субтитры — это хороший помощник в деле аудирования!

      Следите за блогом, на днях как раз выйдет пост, посвященный технологии изучения языка по фильмам с субтитрами с описанием одной новой программки, которая очень и очень может помочь продвинуть свой уровень! :)

      • Екатерина :

        Ой, это очень здорово, хотелось бы почитать, у меня уже скоро коллекция таких программ соберется! Что за программка?

        • Пост уже в блоге! :) Вот ссылка: homelang.ru/methods/novye...eo-internet.html

          Называется он «Новые технологии изучения иностранных языков – аудио, видео, интернет!» Пока что он самый новый в блоге :)

          Там обо всем подробно говорится, даже видео есть :)

          Кстати,Екатерина, подпишитесь на рассылку блога, тогда обо всех новых интересных вещах будете узнавать первой! :)

  2. Natalia Volodina :

    Николай, а как вы считаете, прослушивание песен на англ. помогает улучшить навыки аудирования? Я преподаватель английского с большим стажем, но аудирование до сих пор мое слабое место. Очень внимательно изучаю ваш сайт, нашла много нового и полезного, но про песни ничего. Хотя, мне кажется, что музыка очень помогает в этом, как некое эмоциональное подспорье в смысле релаксации во время прослушивания и подпевания. Жажду услышать ваше мнения!

    • Наталия, мне очень приятно, что Вы как преподаватель нашли на моем скромном ресурсе что-то полезное для себя :)

      И тем более важно, что Вы обратили внимание на аудирование. Я вообще считаю, что оно имеет даже большее значение, нежели устная речь. Как говорится, главное, — это не сказать, а понять, что тебе говорят :)

      Что касается песен, то конечно, с их помощью еще как можно облегчить себе задачу понимания языка на слух! Ведь песня — это стихотворная речь, положенная на ритмическую музыкальную основу. Поэтому мозгу легче воспринимать песню, чем обычную речь.

      Здесь, по-моему, вот на что нужно обратить внимание. В качестве материала для отработки аудирования лучше брать те песни, в которых есть внятный и содержательный текст, и которая нравится самому собственно как песня :)

      Гораздо приятнее будет «снимать» текст с любимой песни, чем с просто песни, которая не вызывает никакого отклика.

      Я в свое время пополнял свой словарный запас с помощью песен в стиле «тяжелый рок», которые мне очень нравились и было сильное желание разобраться о чем же в них поётся :)

      Так что смело можно брать интересные, красивые любимые песни и учиться на них понимать иностранный язык!

      • Meynardt :

        Удачный пример метода периферизации сознания.При этом,поддерживается высокий уровень мотивации.

  3. Спасибо большое. Я размещу статью у себя на блоге, разумеется, со ссылкой на ваш сайт 

  4. Meynardt :

    Согласен."В свобод.время прослушивать речь в фоновом режиме" и т.д. почти бесполезное занятие.В данном случае следует говорить о т.н. периферизации сознания,что означает переход с одной темы на любую другую,кот-я опять-таки связана с основной и помогает продвигаться к цели,но уже не в лоб,а окольным путём.Главное -высокая мотивация,вот её надо постоянно держать на уровне и помогать себе в этом.

По ссылке сборники музыки слушать или скачать в мп3 бесплатно onlinemusic

Подпишитесь на обновления блога и получайте полезные материалы для изучения языков прямо на вашу электронную почту!

Ваше имя
Ваш email:


читателей: 8 640